
موقع موعظة
الموعظة نور، يحيي القلوب ويضيء الحياة
جاري التحميل... 0%

الموعظة نور، يحيي القلوب ويضيء الحياة
جاري التحميل... 0%

مكتبة شاملة تضم أكثر من 4900 كتاب إسلامي تعليمي مفيد ونافع بإذن الله تعالى
هذا البحث يُبيّن أهمية دراسة السيرة النبوية وعناية المسلمين بها من جميع النواحي؛ الدينية، والاجتماعية، والسياسية، والاقتصادية، والعسكرية. - وهو بحث مقدم في ندوة عناية المملكة العربية السعودية بالسنة والسيرة النبوية عام 1425.
هذا البحث يتتبع مراحل التصنيف في السيرة في القرن الثاني، ويذكر أبرز رجاله ومصنفاتهم، مع بيان مكانتهم وتأثيرهم في التأليف في السيرة، ومناهجهم في تلك التآليف. - وهو بحث مقدم في ندوة عناية المملكة العربية السعودية بالسنة والسيرة النبوية عام 1425.
بحث مقدم إلى ندوة ترجمة السنة والسيرة النبوية والتي عُقدت بالرياض في الفترة من 23، 25/صفر/1429هـ، يبين الشروط التي ينبغي توفّرُها فيمن يتصدر للترجمة الشفوية للسنة النبوية.
بحث مقدم إلى ندوة ترجمة السنة والسيرة النبوية والتي عُقدت بالرياض في الفترة من 23، 25/صفر/1429هـ، يذكر احتياجات المترجم والمؤثرات التي تؤثر عليه عموماً ومترجم السنة النبوية خصوصًا.
بحث مقدم إلى ندوة ترجمة السنة والسيرة النبوية في الفترة من 23، 25/صفر/1429هـ، عبارة عن دراسة تحليلية نقدية للقواميس المقروءة والإلكترونية والترجمة الآلية.
بحث مقدم إلى ندوة ترجمة السنة والسيرة النبوية في الفترة من 23، 25/صفر/1429هـ، يذكر نماذج من الأخطاء التي وقع فيها بعض المترجمين في كتب السنة، وبذل الجهد في تصحيحها من خلال دراسة «ترجمة كتاب الأدب المفرد».
بحث مقدم إلى ندوة ترجمة السنة والسيرة النبوية والتي عُقدت بالرياض في الفترة من 23، 25/صفر/1429هـ، يذكر ضوابط ترجمة مصطلحات علوم السنة والسيرة، مع بيان أهم المؤثرات على ترجمة مصطلحات علوم السنة والسيرة، وأهم سبل التغلب عليها، مع ذكر نماذج من ترجمة مصطلحات علوم السنة المضمنة في كتاب: معجم لغة الفقهاء.
بحث مقدم إلى ندوة ترجمة السنة والسيرة النبوية والتي عُقدت بالرياض في الفترة من 23، 25/صفر/1429هـ، يذكر أبرز معوقات ترجمة السنة والسيرة النبوية بلغتي الفارسية والبشتو، مع بيان بعض سبل التغلب عليها.
فقد كثرت ترجمات معاني القرآن الكريم بشتى اللغات الأعجمية، وكثرت نقولات المترجمين المتأخرين من المترجمين السابقين، واشتملت تلك النقولات على الرزايا والمزايا؛ لأنها لم تلتزم بضوابط علمية، وقد اهتم العلماء بوضع ضوابط لهذا الأمر، وهذا البحث يحتوي عليها باختصار.
ثلاثة الأصول وأدلتها: رسالة مختصرة ونفيسة صنفها الإمام المجدد محمد بن عبد الوهاب - رحمه الله -، وتحتوي على الأصول الواجب على الإنسان معرفتها من معرفة العبد ربه, وأنواع العبادة التي أمر الله بها ، ومعرفة العبد دينه، ومراتب الدين، وأركان كل مرتبة، ومعرفة النبي - صلى الله عليه وسلم - في نبذة من حياته، والحكمة من بعثته، والإيمان بالبعث والنشور، وركنا التوحيد وهما الكفر بالطاغوت,والإيمان بالله، وفي هذا الملف دليل للمعلم الذي يريد شرح هذا المتن
بحث مقدم إلى ندوة ترجمة السنة والسيرة النبوية والتي عُقدت بالرياض في الفترة من 23، 25/صفر/1429هـ، يؤصل لمسألة ترجمة السنة والسيرة النبوية من خلال القواعد الفقهية.
ورقة عمل مقدمة إلى ندوة ترجمة السنة والسيرة النبوية والتي عُقدت بالرياض في الفترة من 23، 25/صفر/1429هـ، تبين أهمية ترجمة السنة إلى اللغة السويدية مع بيان بعض معوقات ومشكلات الترجمة إليها.
بحث مقدم إلى ندوة ترجمة السنة والسيرة النبوية والتي عُقدت بالرياض في الفترة من 23، 25/صفر/1429هـ، يبين بعض الضوابط والتوجيهات المهمة في ترجمة السنة إلى اللغات الغربية.
بحث مقدم إلى ندوة ترجمة السنة والسيرة النبوية والتي عُقدت بالرياض في الفترة من 23، 25/صفر/1429هـ، يبين بعض أسباب وقوع الأخطاء العقدية في ترجمات السنة النبوية، مع بيان بعض التدابير الواقية من تلك الأخطاء.
بين المؤلف هشاشة الأساس الأخلاقي للعلاقات الدولية في الحضارة المعاصرة، كما بين القواعد الأساسية في تنظيم العلاقات الدولية في الإسلام مع المقارنة بين الحضارتين، كما عقد فصلاً بين فيه منهجًا إصلاحيًا مقترحًا من قبل بعض المفكرين الغربيين.
كتاب يلقى الضوء على جانب علاقة التسامح والعدوانية بين الإسلام والغرب لتكشف لنا جانبين مهمين في هذه العلاقة أحدهما: عدوانية الغرب خاصة مع العالم الإسلامي وعنصريته وتجاوزاته عبر التاريخ وذلك بالوقائع التاريخية والأدلة العلمية. والجانب الثاني تقدم تأصيلا علميا ورؤية واقعية وبرهانا واضحا لوسطية الإسلام وتسامحه في التعامل مع الآخر، كما تؤكد هذه الدراسة على أن الدين الإسلامي هي دين التسامح والرحمة، وأن التسامح جزءٌ من طبيعة الإسلام ولم يكن ليغيب عن ثقافة الإسلام حتى في أحلك الظروف، تلك الظروف التي تُناقض مصالح الدول أو قيام الحرب فيما بينها.
الأقليات المسلمة فى مواجهة فوبيا الإسلام
كتاب للشيخ صالح الحصين عبارة عن تصدى لأحد تلك التقارير الغربية والتي تضمن عددا من الشبهات حول موضوعات تتعلق بالحريات الدينية في الإسلام عموما وفي المملكة العربية خصوصاً، ففندها وبين عوارها.
تناول البحث بالدراسة ثلاث ترجمات لمعاني القرآن الكريم إلى اللغة الفرنسية، مُعرّجًا على أهداف المترجمين من سلوك هذا المسلك، وأن من أبرز مقاصدهم: تشويه صورة الإسلام من خلال المغالطة في ترجمة معاني القرآن وقد جاء البحث مُركّزًا على تاريخ الترجمات الفرنسية وتقويمها، وذكر أكثرها جودة وانتشارًا. - وهو بحث مقدم في ندوة ترجمة معاني القرآن الكريم تقويم للماضي وتخطيط للمستقبل عام 1422.
هذا البحث يلقي الضوء على تاريخ الترجمات القرآنية باللغات الأوروبية، ثم ذكر بعض الترجمات الإنجليزية لمعاني القرآن في الميزان، وقد تحدّث عن أنواع الترجمات القرآنية، وفي الختام أوصَى بعض التوصيات عن الترجمة المنشودة والمطلوبة لنشرها ونفع الناس بها. - وهو بحث مقدم في ندوة ترجمة معاني القرآن الكريم تقويم للماضي وتخطيط للمستقبل عام 1422.
هذه الورقات تحتوي على دراسة تطبيقية على بعض آيات من الذكر الحكيم التي راعى فيها مترجمو معاني القرآن الكريم إلى الإنجليزية خروج الكلام عن مقتضى الظاهر. - وهو بحث مقدم في ندوة ترجمة معاني القرآن الكريم تقويم للماضي وتخطيط للمستقبل عام 1422.
بحث تناول تعريفَ الترجمة لغة واصطلاحًا، وحقيقة القرآن الكريم، وأنواع ترجمته، والفرق بين أنواع الترجمات، ثم بيَّن حكم ترجمة القرآن بأنواعها الثلاثة: الحرفية، واللفظية، والتفسيرية، ثم ذكر ضوابط الترجمة التفسيرية، وكان ختام البحث عن مفهوم نقل معاني القرآن الكريم إلى لغة أخرى. - وهو بحث مقدم في ندوة ترجمة معاني القرآن الكريم تقويم للماضي وتخطيط للمستقبل عام 1422.
يشتمل البحث على بيان مناهج ترجمة المصطلحات الدينية والشرعية؛ مثل: الله، والصلاة، والصوم، والزكاة، والحج، وأسماء السور، مع مقدمة عن تاريخ ترجمات القرآن الكريم إلى اللغات الأوروبية، لاسيما الإنجليزية. - وهو بحث مقدم في ندوة ترجمة معاني القرآن الكريم تقويم للماضي وتخطيط للمستقبل عام 1422.
يناقش البحث مسألة غاية في الأهمية، وهي: ترجمة معاني القرآن الكريم من قبل بعض الفرق الضالة؛ حيث قدّمه الباحث بمقدمة في مقارنة الأساليب المتبعة في التكذيب بالدين وتبديله، وألقى الضوء على معاني القرآن في ترجمات المستشرقين، كما بيّن معانيه ممثلةً في الفرق الباطنية (القاديانية والبهرة). - وهو بحث مقدم في ندوة ترجمة معاني القرآن الكريم تقويم للماضي وتخطيط للمستقبل عام 1422.
أورد الباحث في هذه الورقات تعريفًا موجزًا عن ترجمات معاني القرآن الكريم إلى اللغة الألبانية المتكاملة وغير المتكاملة، مع خلاصة من منهج كلّ منها. - وهو بحث مقدم في ندوة ترجمة معاني القرآن الكريم تقويم للماضي وتخطيط للمستقبل عام 1422.